12月 2010
154件の投稿
6タグ
12月 30
27リアクション
7タグ
12月 30
35リアクション
2タグ
“I’m glad to be alive.”
– Mao (Sadie)
12月 30
58リアクション
8タグ
Mao's one-day session band.
@O.T.E. Live, 31st of December 2010 Vo. 真緒; Mao (Sadie) Gu. 龍兎; Ryuto (少女ロリイタ23区; Lolita23q) Gu. なお; Nao (Daizzy Stripper) Ba. リョヲ丞; Ryosuke (少女ロリイタ23区; Lolita23q) Dr. 風弥; Kazami (Daizzy Stripper) (He wrote DaizyStripper wrong). Thanks to gosick@LJ. 
12月 30
6リアクション
2タグ
12月 29
4リアクション
7タグ
12月 29
24リアクション
3タグ
12月 29
13リアクション
2タグ
12月 28
27リアクション
3タグ
R&R: Then, for Mao with this kind of view, what does the band name "Sadie" mean to you now?
Mao: Even as we have been able to climb up from this lowest of states, there is no regret towards this name. Because we have been going through this really tough time of deep sadness, we are now where we are today. Without running away from the fights of that time, I don't think we chose the wrong way and in that sense, I want to hold the name of this band dear at all times.
12月 28
6リアクション
3タグ
“…If there is ever anything I would want to do, then I can only listen to myself.”
– Mao (Sadie)
12月 28
15リアクション
1タグ
12月 27
18リアクション
2タグ
12月 27
7リアクション
2タグ
12月 27
13リアクション
2タグ
12月 27
27リアクション
1タグ
12月 27
5リアクション
1タグ
12月 27
54リアクション
1タグ
12月 26
6リアクション
2タグ
12月 26
16リアクション
7タグ
Mizuki: We’ve only played in Japan so far, but we want to do lives overseas too, so please keep waiting. I’m sure we will definitely come, so please look forward and wait for us!
Kei: (in English) I need you!
Tsurugi: We have never done lives overseas, so I want to try playing there. But if you have never seen our lives and if you really want to see them, please come to Japan!
Aki: I want to do a world tour someday. And it would be nice if you could get our CD's in any places.
Mao: I’m expressing music and we are the same humans no matter where we live. You can watch our videos and listen to the music of Sadie with the help of the internet, and if you are impressed with it, if there is a place somewhere in the world where we can connect with the people who need us, I want to make sure whether it’s real one by one, so please wait for us with patience.
12月 25
44リアクション
1タグ
12月 25
9リアクション
1タグ
12月 25
2タグ
12月 24
21リアクション
7タグ
12月 24
16リアクション
7タグ
12月 23
52リアクション
6タグ
白い闇: true word lyrics →
mad-roid: true word my heart clamours, this insecure feeling keeps coming back after I parted with you regrets and distance doesn’t matter, I wonder what you’re doing now? are you alright? the feelings that I started forgetting, they’re like the days when I was young/immature I re-thought that I don’t want to feel regret after not conveying [my feelings] no matter how much you hate people, or...
12月 23
7リアクション
2タグ
12月 23
36リアクション
1タグ
Mizuki's R&R Interview #030 (Pt. 3/3) →
Please make sure to thank the user!
12月 23
3リアクション
1タグ
Mizuki's R&R Interview #030 (Pt. 2/3) →
Please make sure to thank the user!
12月 23
3リアクション
1タグ
Mizuki's R&R Interview #030 (Pt. 1/3) →
Please make sure to thank the user!
12月 23
9リアクション
3タグ
“Even if it is not the same as looking at us and getting all excited like...”
– Mizuki (about Mao)
12月 23
15リアクション
2タグ
Big Brother Mao
Mizuki: Even now, that I am doing what I am doing, being in the band fizzing around, I really prefer being on my own, still. When we didn't have a home, Mao-kun, while worrying all along, he would still somewhere get the idea that "it's gonna be OK", while it seemed impossible for me. Once I start to worry, I'd really worry all along.
12月 23
6リアクション
3タグ
“Back at that time, it was unbelievably hard, still, now, to see all those...”
– Mao (to Mizuki)
12月 23
25リアクション
3タグ
“Mizuki and I have gone through some incredibly hard times together.”
– Mao
12月 23
2タグ
“…I moved in with Mao-san and we had been together all throughout half a...”
– Mizuki (on Mao)
12月 23
7リアクション
3タグ
Mizuki was scared of Mao.
R&R: At important occasions like that it is really bad to show your shy side too much, isn't it?
Mizuki: But it was really scary! At that time, Mao-san had quite a few piercings here and there and after all, I was still a shy person. So when we met again at that time, he would ask me, whether I had a yes or no answer and I was more like "About that, it's just...", leaving it a little uncertain. Also, since there were also the other band members, Aki-san was the next one who I got to know in a meeting. And at that time, I would tell them I brought my own songs and asked them to listen to them. Thinking about it now, it was really a strange kind of meeting, wasn't it? (laughs)
12月 23
11リアクション
2タグ
Mao and Mizuki's First Meetup (semi-creepy)
R&R: You forgave [your previous band's vocalist] for going to Nagoya, since you were simply a person that would put the feelings of others before yours and could not put yourself first.
Mizuki: Either way, until then, we had been living together and of course the rent would be too high to pay on my own, which is why I moved in back with my parents temporarily. Our other guitarist would also join a different band, so in the end I would write on the homepage that I was looking for band members. And after I did that I got a really dubious e-mail.
R&R: What did it say?
Mizuki: First of all, there was no name written on it. This first one said: "Looking for a guitarist. Please contact us." I answered to that and the reply was "Please call this number!"
R&R: That's scary! (laughs) Usually you would just completely ignore this kind of mails, wouldn't you?
Mizuki: I thought about this, too. Still, no matter what, I wanted to be in a band. Until then, I had met a number of people, but there was no one I wanted to be in a band with really. And while it was way too suspicious without a name written, that mail also made me curious. Eventually I called... And then there was this person who answered the phone.
R&R: And that person on the other end turned out to be, maybe...?
Mizuki: It was Mao-san. As usual, talking too fast to understand (laughs) he said "My name is Mao (Note: at that time his name was written in roman letters) and I used to be the singer of a band called SELFRUSH, but right now we are looking for a guitarist. If it's OK, let's just meet once and talk this over, ok?" With that we met for a first time in Osaka. It seemed they were in kind of a hurry and really anyone would have been good. Lately I am saying this, too. "Because we are here right now I can say this, but really anyone would have been OK, right?" (laughs)
12月 23
46リアクション
2タグ
2010-07-07 08:34 Mao fortune teller countdown...
is Leo. if you go the fast food restaurant and order french fries you will get fresh ones. lucky color - red. love item - ice pops. lucky item - paper cup telephone. mao blog
12月 23
1タグ
12月 23
20リアクション
1タグ
12月 22
16リアクション
1タグ
niidz:
12月 21
23リアクション
6タグ
juggernaut !!! dowland ~
blueirony: http://www.megaupload.com/?d=7BA4Z6FO thanks http://edohsama.blogspot.com/ !! 
12月 21
6タグ
12月 21
32リアクション
6タグ
It's not "Aka Chouchou."
Apparently the correct romanization of 赤蝶々 is “Sekirara,” not “Aka Chouchou.” Not that we can really get a confirmation of it unless someone from Sadie says so.  But the term “sekirara” does exist. I’m in a conflict. Not sure what to call it anymore. Japanese fans go with “Sekirara.” Translators? go with “Aka Chouchou.” I guess...
12月 20
3リアクション
1タグ
12月 20
3リアクション
6タグ
12月 20
5リアクション
6タグ
12月 20
7リアクション
6タグ
Juggernaut →
blueirony: 闇を撫でる牙が叫び 崩れ落ちた空が嘆く ほら聞こえる生存と死期のメロディー うろたえるなら目を開いて胸の鼓動を刺してみな 荒れ果てる様快楽状態 結末ならば察知しな 砕け散るのは目の前さ 大胆不適せめぐ声 紛い者の狂える夜に 夢幻の中溺れさ迷う 陰る夢は理性を流す 刻む時を焦がして 闇を撫でる牙が叫び 崩れ落ちた空が嘆く ほら聞こえる生存と死期のメロディー 修羅を招く黒い世界 こぼれ落ちた赤い涙 ほら焼け付く終焉と邪魔なメモリー 奇械仕掛けのシルエット… 羽ばたけるなら天仰いで 汚れた未来待ってみな 荒れ狂う性壊滅崩壊 動き出すなら気分次第で むせび泣くのは死の後さ 完璧過ぎた謡う声 過激過ぎた刺激残して 幕を下ろし悲しみの雨 悲嘆ゆえの花が散らばる 放つ声は戻らない 罪を求め罰が騒ぐ 振り解けた過去の全て ...
12月 19
9リアクション
6タグ
12月 19
18リアクション
6タグ
12月 19
23リアクション
3タグ
12月 18
8リアクション